Сообщить новость
5 декабря 2016 г в 09:36

Языковой тупик! Билетные кассиры на вокзалах Екатеринбурга при встрече с иностранцем пускают в ход жесты и записки. ВИДЕО

JustMedia проверяет на знание английского железнодорожную и автобусные станции города.

Языковой тупик! Билетные кассиры на вокзалах Екатеринбурга при встрече с иностранцем пускают в ход жесты и записки. ВИДЕО
Языковой тупик! Билетные кассиры на вокзалах Екатеринбурга при встрече с иностранцем пускают в ход жесты и записки. ВИДЕО

JustMedia.ru продолжает проверять Екатеринбург на готовность принять зарубежных гостей во время проведения матчей ЧМ-2018. На этот раз обходимся без помощи иностранных студентов, вспоминаем английский и своими силами тестируем на знание языка сотрудников городских вокзалов.

 

 

По легенде, корреспондент JustMedia.ru — туристка из Европы, которая во время визита в Екатеринбург решается побывать еще в нескольких уральских городах. Но прежде чем отправиться в путешествие, необходимо узнать время и стоимость поездок. Именно это я и собираюсь обсудить с сотрудниками вокзалов. Достаю с полки рюкзак, натягиваю на голову заграничную шапку с помпоном и косичками, весьма популярную среди иностранцев, и отправляюсь в путь.

 

Отправная точка — «Екатеринбург-Пассажирский». На входе указатели на английском, и это не может не радовать. Однако на этом все позитивное заканчивается.

 


 

 

Подхожу к одной из касс, где сидит женщина среднего возраста. Спрашиваю у нее про билет до Нижнего Тагила. Все, что дама смогла разобрать, — название города. Призналась, что иностранный язык не знает, и уточнила, понимаю ли я ее речь. В ответ отрицательно качаю головой и ретируюсь.

 

В другой кассе сидит сотрудница помоложе. Начинаю говорить на иностранном. Женщина смотрит на меня с удивлением и дает понять, что английский не знает. Но ведь я говорю, казалось бы, очевидные вещи, мол, хочу купить билет на завтра и узнать его стоимость. Подбираю простые слова, но это не спасает.

 

 

 

Сперва употребляю слово «price» (цена), потом перехожу к знакомому всем слову «money» (деньги), но выбраться из этой языковой ямы удается только при помощи жестов. На выручку кассиру приходит ее коллега, которая пишет на листе бумаги время отправления электропоезда и указывает стоимость билета. О том, что мне нужен билет на завтра женщины так и не поняли. Ухожу ни с чем.

 

На улице пожилая дама предлагает экскурсии по городу. Почему бы не проверить привокзальный туристический бизнес? Подбегаю к зазывале, чтобы уточнить, сможет ли женщина показать мне Екатеринбург. Каково же мое удивление: она не знает английский. Все, что удалось услышать, — пресловутое «русиш», не понятно к чему употребленное. Вот и выходит, что экскурсии в городе только для русских, а иностранцы сами как-нибудь разберутся, какие тут у нас достопримечательности. Как говорится, google вам в помощь!

 

Прощаемся с дамой и отправляемся на автовокзал «Северный». Легенда та же, только теперь мне нужно купить два билета. Сотрудница вокзала оказывается очень доброжелательной, улыбается и изо всех сил пытается помочь. Кажется, она что-то понимает по-английски, но ответить не может.

 

 

Когда прошу билет до Тагила, женщина теряется, но потом достает лист бумаги и просит написать дату и время отправления. Я вывожу: «Saturday, 10.00 (суббота, 10.00)». Слово «суббота» на английском ей явно не знакомо. Сотрудница берет в руки телефон, показывает мне на дату и просит сказать, в какой день я намерена отправиться в Тагил: «Назовите дату. Сегодня 1 декабря, а какой день нужен вам»? Машинально показываю на пальцах цифру два. Мне уже все равно ехать в Путинград в пятницу, 2 декабря, или в субботу 3-го. Со временем, кажется, разобрались, однако не оставляю попыток выяснить стоимость проезда. Опять же спасают жесты. Женщина пишет время отправления автобуса и цену за два билета (на этот раз решаюсь взять с собой в путешествие выдуманного приятеля — прим.ред.). Забираю листок и отправляюсь дальше. Нелегкий это труд, скажу я вам, быть иностранцем в Екатеринбурге.

 

 

На автовокзале «Южный» — полнейшее фиаско. Подумала, почему бы не прокатиться отсюда в Верхотурье. Попросила в кассе билет, а в ответ, естественно, по-русски услышала, что автобусы в этом направлении с вокзала не идут. Решила уточнить полученную информацию в справочной, но и там ничего не вышло. Строгая дама на вопрос о наличии билетов до Верхотурья выдала мне немецкое «nein» (нет).

 

 

Вывод неутешительный: захочет иностранец прокатиться по уральским достопримечательностям «дикарем», придется осваивать язык жестов или учить русский, чтобы понимать кассиров, которые на любой ваш заморский вопрос будут отвечать исключительно на родном языке, и не важно им, что вам от этих ответов ни жарко, ни холодно. Одно не совсем понятно, почему бы работникам вокзалов не выучить числительные и пару-тройку фраз на английском. Это бы облегчило жизнь всем участникам коммуникативного процесса.

 

 

Предыдущие эксперименты можно посмотреть здесь, здесь, здесь, здесь. 

Просмотров: 6590

Автор: Татьяна Рябова

© JustMedia

Фотограф: Владислав Бурнашев




Новости партнеров


Loading...

Комментарии ВКонтакте


Комментарии facebook


Последние события

Читайте также